Ашааб-и-Кахаф "Семь спящих", против Ашааб-и-Раким "Власть имущие". Это 18-я сура Корана. В ней 110 стихов. Сура, в которой группа молодых людей, кто переселился и укрылся в Божественном руководстве ('Aсхāбa Аль-Кахфи), против властей своего времени (ар-Ракими), а именно римского императора Деция (правившего в 249-251 гг. н.э.). Деций (Дакианус), будучи язычником, был известен своими гонениями на христиан-монотеистов. Они были истинными унитариями, последователями Иешуа - Мессии, и укрылись за городом Эфес (Афсус) на территории современной Турции. Археология 19 века обнаружила руины этого города к югу от Измира. Я понимаю, что они придерживались Писания, Евангелия. Догмы о Троице, искуплении кровью, Божественности и сыновстве Иешуа были канонизированы примерно через 75 лет после Деция на Никейской конференции при императоре Константине в 325 году н.э. Так что Евангелие этих людей было канонизировано. Таким образом, Евангелие, которого придерживались эти молодые люди, было гораздо ближе к истинному учению Иешуа. Они были авангардистами истины, а не аскетами, уходящими в спячку от обязанностей мирской жизни. Аль-Кахаф - одна из наиболее часто неправильно истолковываемых сур Корана из-за противоречивых исторических свидетельств, сомнительных ахадисов и библейского влияния на умы многих комментаторов. Коран, как всегда, отсеивает измышления и излагает истину. Метод тасриф (и некоторые исторические факты) помогают нам понять эту суру. Сура также даёт нам важный урок: настоящие революции начинаются в сердцах, а насильственные революции порождают лишь коррупцию, беспорядок и кровопролитие на земле.
В основе этой работы лежат новейшие человеческие знания и высочайший уровень сознательной эволюции человека, достигнутый до сих пор. Предпринимаются усилия по очищению от элементов мифов и тайн, порочно внедренных в кораническое учение. Полностью соблюдается и поддерживается соответствие общему посланию коранического руководства, которое является предвестником формирования человеческого характера на основе возвышенных универсальных ценностей и идеалов.
Современный научный и рациональный перевод (благодаря которому - древний миф разрушен).
Глава 18. Ашааб-и-Кахаф "Семь спящих", против Ашааб-и-Раким "Власть имущие".
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
18/1 Вся слава Богу, ниспославшему Своему подопечному/ служителю Книгу ценностей, ибо Он не желает оставить сомнений или неясностей;
18/2 в возложенной на него миссии. Это - знание, дарующее солидарность и стабильность, предназначенное для предупреждения о суровом наказании, грядущем в конце пути, и радостная весть для тех людей веры и мира, которые совершают реформаторские/ созидательные деяния, что для них - прекрасная награда,
18/3 с которой они будут пребывать вечно.
18/4 Кроме того, она также предостерегает ту группу людей, которые утверждают, что Бог взял Себе сына.
18/5 У них нет никакого знания о нём, как и у праотцев их; страшны слова сии, выходящие из уст их, и ничего, кроме лжи, не произносят они!
18/6 Но неужели ты будешь мучиться до смерти, скорбя об их поведении, если они не захотят уверовать в эту весть?
18/7 Воистину, Мы пожелали, чтобы все прекрасы/ украшения на земле были средством, которым Мы подвергнем их всех испытанию в саморазвитии (Линаблувахум 'Айюхум), по критерию наилучшего поведения ('Aхсану `Амала);
18/8 и, поистине, Мы подвергнем всё, что на ней, высокой степени разрушения.
18/9 Или же ты также считал, подобно вышеупомянутой группе, что исторический эпизод тех, кто переселился и укрылся в божественном руководстве ('Aсхāбa Аль-Кахфи) против властей своего времени (ар-Ракими), был чудом из Наших знамений?
18/10 Случилось так, что когда те юноши укрылись в божественном руководстве (Аль-Кахфи), они взмолились таким образом: О наш Господь! Даруй нам милость от Себя и надели нас сознанием того, что является правильным для нашей миссии!
18/11 И тогда Мы побудили их отправиться в путь (Фахарабна), даровав им слух для полного обучения (`Ала 'Āзāнихим) в Нашем руководстве (Фи аль-Кахфи) на многие годы вперёд.
18/12 Затем Мы направили их на его распространение (Баатнахум), чтобы выявить, кто из двух противоборствующих сторон полностью охватил и понял ('Aхşá) то, ради чего они прошли через (Лабиту) крайнее (Амада) противостояние.
18/13 Мы рассказываем тебе истории о них, которые отражают истину об этих людях. Они были юношами, которые достигли веры в своего Господа, и Мы углубили их сознание о Нашем руководстве;
18/14 и наделили их сердца силой, так что они заняли твёрдую позицию и провозгласили, что только их Господь - Владыка небес и земли. Мы никогда не будем ссылаться ни на какую другую власть, кроме Него: Если бы мы сделали это, то произнесли бы чудовищное!
18/15 Эти наши люди (народ) стали повиноваться другим авторитетам вместо Него, не будучи в состоянии привести ни одного разумного доказательства в поддержку своих убеждений. Кто же может быть более нечестивым, чем тот, кто придумывает ложь о Боге?
18/16 И, о люди, теперь, когда вы удалились от них и от всего, чему они повинуются вместо Бога, укройтесь в божественном руководстве (Фа'ву 'Ила аль-Кахфи): Бог распространит на вас Свою милость и одарит вас помощью и содействием в ваших делах.
18/17 И тебе, о Посланник, стало совершенно ясно, что когда восходит солнце славы (Аш-Шамса 'Идха Ţала`а) над каким-либо народом, то оно всегда основывается на (Тазавару `Ан) том же божественном руководстве, которого придерживалась та молодежь (Кахфихим), и воплощает в себе благословения и достижения (Зата аль-Ямини), а когда оно приходит в упадок ('Изаа 'Караба), то это происходит потому, что община, отойдя (Такритухум) от этого руководства, становится нежелательной, ненавистной и коварной (Зата Аш-Шимали), а реформаторы уже отдаляются от неё (Фаджватин Минху). Это открытые признаки того, как действует Божье руководство. Воистину, кого Бог направляет, тот один становится направляемым (Аль-Мухтади); тогда как для того, кого Он отпускает в заблуждение, никогда не найти защитника и проводника.
18/18 И ты решил бы, что они были лишены дееспособности или убиты (Айказаа), скорее они пребывали в молчаливом ожидании (Рукуду), в то время как наши законы продолжали вызывать преобразования в их общине (Нукаллибухум), воплощая прогресс и благословения (Зата аль-Ямини) и упадок и убогость (Зата Аш-Шимали) в определенных степенях. В течение этого времени их упорная борьба и сила их духа (Калбуху) продолжали расширяться (Бāситу) и крепко простирать свои руки в обоих направлениях (Зираайхи Бил-Васиди). Если бы ты столкнулся с ними в тот период, то непременно обратился бы от них в бегство (Лаваллайта Минхум Фирараа), так как тебя, несомненно, охватил бы трепет перед ними (Ру`ба).
18/19 И со временем Мы наставили (Бааснахум) их на проведение решающей дискуссии между собой (Лиятаса'алу байнахум). Один из них поднял вопрос о том, сколько времени они провели (Кам Лабистум) в этой борьбе. Некоторые сказали, что они должно быть, провели определенный период времени (Йавмаан 'Ав); или часть этого периода (Ба'са Йавми). Другие предложили сообщить своему Господу о том, сколько именно времени они выдержали, но пока-что, давайте отправим (Фаб`асу) этого зрелого и разумного (Бийарикикум Хазихи) из вашей группы ('Aхaдakум) в город, что-бы оценить, какая информация является наиболее важной (Азка Ţa`āмāa); и затем принесёт вам (Фаля'тику) знание об этом (Биризки Минху). Но пусть он принимает дополнительные меры предосторожности и использует очень утонченные манеры (Лиаталассaф) и ни в коем случае не даст никому знать о вас (Юш`иранна Бикум):
18/20 Ибо если они захватят вас, они могут подвергнуть вас пыткам (Ярджумукум) или насильно вернуть к своей вере (Юдукум Фи Миллатихим), в таком случае вы никогда не достигнете успеха в своей миссии.
18/21 И вот таким образом Мы привлекли внимание их сообщества к их достижениям, чтобы они знали, что обещание Бога истинно, и что нет никаких сомнений в приближающемся времени конечного суда. И в то время как они спорили между собой, некоторые рекомендовали создать/ построить (Абну) обвинение против них (`Алайхим) на основе веских доказательств; только Бог знает лучше, через что они прошли. Сказали те, чьё мнение о их положении в конечном итоге возобладало: Мы определенно будем предпринимать шаги (Ланаттахизанна), создавая центр покорности и подчинения (Масджида) их учениям.
18/22 Некоторые продолжат сплетничать, что их было трое, а четвёртым из них была их собака; в то время как другие скажут, что их было пятеро, и их собака была шестой из них, безосновательно догадываясь о чём-то, о чём они не могут знать. А некоторые скажут, что их было семь, а восьмой из них была их собака. Скажи: Мой Господь знает лучше, сколько их было. Они имели очень мало знаний о них. Поэтому не спорь с людьми о них без явных аргументов и не делай окончательных выводов о них перед кем-либо.
18/23 И никогда не говори о чём-либо: Вот, я сделаю это завтра;
18/24 не прибавляя: Если Бог пожелает (Йаша'а ал-Лаху). И если ты когда-либо сойдешь с правильного пути, обратись к атрибутам своего Господа и скажи: Молю, чтобы мой Господь направил меня ещё ближе к осознанию того, что правильно!
18/25 И, по их словам, они оставались в своём убежище триста лет, а некоторые прибавили к этому числу девять.
18/26 Скажи им: только Бог лучше знает, как долго они оставались там. Только Он обладает знанием о скрытых реалиях небес и земли: как прекрасно Он видит и слышит! Нет у них хранителя, кроме Него, ибо Он никому не даёт доли в Своём правлении!
18/27 И следуй тому, что было открыто тебе из Писания твоего Господа. Нет ничего, что могло бы изменить Его слова, и ты не найдешь убежища, кроме Него.
18/28 Будь же доволен теми, кто утром и вечером поминает своего Господа, ища Его одобрения. И пусть не упускают их из виду твои глаза в поисках блеска этого мира. И не повинуйся тому, чьё сердце Мы сделали невнимательным к Нашим поминаниям, кто следует своим желаниям и чьё дело закрыто. [6:52, 8:52-54, 89:29-30]
18/29 И возвести: Это - истина от вашего Господа. Кто примет её, пусть примет её, а кто отвергнет её, пусть отвергнет её. Мы приготовили для всех тех, кто заблуждается в своем "Я", огненные своды, чтобы окружить их. Когда они попросят воды, им дадут их раскалённые добела деяния, которые они совершили, и они будут пить из бедствий, которые они причинили другим. Какой ужасный напиток! И как ужасно место упокоения! [9:34-35]
18/30 Что же касается тех, кто достиг веры и совершает дела, помогающие другим, то Мы не перестаём вознаграждать таких благодетелей человечества.
18/31 Им уготована - жизнь в мире и безопасности (Джаннату `Адни), с нескончаемыми потоками знания (Тажри ми та'тихиму аль-анхару). Они будут украшены золотыми браслетами, облачены в зелёные одежды из тончайшего шёлка, парчи и бархата и будут возвышаться на почётных престолах. Какая чудесная награда и какое прекрасное место для отдыха - обитель!
18/32 Приведите им в пример двух мужчин. Одному из них Мы дали два виноградника, окружили их финиковыми пальмами и поместили между ними зерновое поле.
18/33 Оба сада вовремя дали обильные плоды, так как Мы заставили поток протекать через них.
18/34 Однажды, собрав обильный урожай, он с гордостью сказал своему другу: Я процветаю гораздо больше тебя и пользуюсь большим уважением людей.
18/35 И, ущемив себя, он вошёл в свой сад, говоря: Я не думаю, что это когда-нибудь погибнет!
18/36 Он продолжал: Я не думаю, что этот час когда-нибудь наступит. Если меня вернут к моему Господу, то я найду себе ещё лучшее место для отдыха.
18/37 Его друг возразил ему: Неужели ты не веришь в Того, Кто создал тебя из праха, затем из гамет/ яйцеклетки, а потом придал тебе нынешнюю человеческую форму?
18/38 Что касается меня, то мой Господь - Единый Бог (Ал-Лаху); и я никогда не приму никакой другой власти, кроме моего Господа.
18/39 И он продолжил: Ах, когда ты вошёл в свой сад, ты должен был сказать: Это то, что Бог дал мне по Своим законам, ибо нет власти ни у кого, кроме Бога. Ты видишь, что у меня меньше богатства и меньше детей, чем у тебя.
18/40 Он продолжал: Чтобы мой Господь даровал мне нечто лучшее, чем твой сад. Он может послать бедствие с небес, чтобы уничтожить этот сад, оставив от него лишь кучу бесплодного праха.
18/41 Или, может случиться, что уровень воды отступит низко, вне вашей досягаемости.
18/42 Так и случилось. В один прекрасный день плодовитые сады высокомерного человека были уничтожены. И вот он сидит, скручивая и выкручивая руки в печали. Он потерял своё имущество, которое теперь разлетелось на куски (Урушиха) в полном разорении. И он мог только сказать: О, как бы я хотел никогда не прославлять никого, кроме моего Господа!
18/43 Ему некому было помочь против Божественных Законов, да и сам он не мог помочь себе.
18/44 Так и есть. Единственная непобедимая защита исходит только от Бога. Он - лучший, кто воздаёт по заслугам, и лучший, кто определяет, что должно быть.
18/45 Приведи им пример материальной жизни этого мира. Она подобна воде, которую Мы ниспосылаем с неба и которую впитывают растения земли. Но со временем они превращаются в сухое жнивье или сено, которое свободно разносится ветрами. Бог властен над всеми вещами и событиями. [87:5]
18/46 Богатство и дети - это радости жизни этого мира. Но добрые дела, которые удовлетворяют нужды других, их плоды остаются навечно. Такие деяния имеют гораздо большее достоинство в глазах твоего Господа и являются лучшей основой надежды. [19:76; 7:32]
18/47 Итак, познай День, когда богатые и могущественные магнаты (аль-джибāла) будут потрясены Нашими законами, а бедные угнетенные встанут вровень с ними. Всё человечество станет равным. Ни один человек не будет лишён своего прирождённого права на достоинство. [20:105]
18/48 И предстанут они перед твоим Господом в строю. Вот, вы пришли к Нам такими, какими Мы создали вас при первом творении. Но вы думали, что Мы не запланировали этот день. [2:213, 10:19]
18/49 Книга будет раскрыта, и ты увидишь виновных, устрашившихся того, что они увидят в ней. Те, кто крал плоды труда других, скажут: О, горе нам! Что это за Книга, которая ничего не оставляет без внимания, будь то малое или большое, но всё учитывает. И найдут они, что всё, что они делали, противостоит им, ибо Господь твой не обижает никого. [9:31- 33, 13:31,14:48, 18:48, 41:53, 48:28, 51:20-21, 53:39-40, 61:9]
18/50 И вспомни то время, когда Мы повелели стихиям/ силам природы (Лилмала'икати) покориться (исджуду) человечеству (Адаму); и все они повиновались, кроме инстинкта гордыни/ страха/ отчаяния - Эго (Иблис). Это была сила со скрытой эгоистической сущностью (каана мин аль-Джинни); поэтому она восстала против повеления своего Господа. Неужели вы и сейчас возьмёте этот инстинкт и его помощников (зуррията-ху) в друзья вместо Меня, тогда как это - ваши настоящие враги? Это будет очень плохая замена для преступников! [2:30-38, 18:48]
18/51 Я призвал их не для того, чтобы они были свидетелями сотворения небес и земли или их собственного творения. И не нужно Мне брать в помощники тех, кто сбивает людей с пути.
18/52 Помните о том дне, когда Он скажет: Призовите тех, кого вы назначили Моими соучастниками. Тогда они воззовут к ним, но они не ответят. Мы устроим между ними пропасть гибели.
18/53 Те, кто процветал на плодах чужого труда, посмотрят на огонь и поймут, что они неизбежно попадут в него, и не найдут способа спастись.
18/54 Мы приводим в этом Коране множество примеров для людей. Но человек часто склонен к спорам. Но человек всегда самый препирающийся.
18/55 Ведь что мешает людям обрести веру, когда к ним пришло руководство, и просить прощения у своего Господа? Если только они не изберут для себя участь древних людей и не ускорят свою погибель.
18/56 Мы посылаем посланников только для того, чтобы сообщить радостную весть и предостеречь. Но отрицатели спорят с ложными доводами, пытаясь опровергнуть истину, и делают Мои послания и предостережения мишенью своих насмешек.
18/57 И кто причиняет себе больший вред, чем тот, кому передаются послания его Господа, а он отворачивается от них, забывая о том, что совершил прежде? Наши Законы делают их сердца и слух непроницаемыми для разума и совета. Что бы вы ни делали, чтобы наставить их, они не позволят указать им правильный путь.
18/58 Однако твой Господь - Воистину Прощающий, полный милости. Он мог бы сразу же привлечь их к ответственности за то, что они совершили, и наказать их тогда и там. Но Он даёт им время отсрочки, после которого они не найдут убежища.
18/59 Это были общины, которых Наши законы подвергли безвестности и забвению ('Ахлакнахум), когда они нарушили ценности справедливости и честной игры (Заламу), и было назначено время для их падения (Лимахликихим) согласно законам.
18/60 И вот, в ходе своих поисков знаний, Моисей (Муса) сказал своему молодому спутнику: Я не отступлю от своей миссии (Лā 'Абраху), пока не достигну (Хaттá "Аблу'а) единства (Маджма`а) в борьбе с разногласиями между двумя противостоящими сторонами (Аль-Бахрайни) в обществе, или продолжу двигаться вперёд (Амхийа) с полной бдительностью, чтобы выполнить эту задачу, преодолевая все препятствия (Хукубā). [93:7]
18/61 В конце концов, когда в результате этих усилий обе стороны достигли (Бала'а) состояния единства между ними (Маджма`а Байнихима), в действительности же выяснилось, что оба они полностью забыли о наставленном им предназначении (Насийā Хютахумā). Но затем, та же наставленность быстро (Фа Аттахаза Сабилаху) нашла путь (Сарабā) в ситуации раскола/ разделения и противостояния (Фи Аль-Бахри).
18/62 Когда Моисей (Муса) и его спутник прошли этот этап (Джаваза), Моисей (Муса) попросил своего молодого спутника: Представь нам теперь наш следующий (или будущий) образ/ план действий (Гада'ана), поскольку мы теперь полностью представили себе (Лакина) нашу цель (Насаба) в отношении этого нашего путешествия (Мин Сафарина).
18/63 Он ответил: Ты заметил, когда для выполнения нашей миссии мы прибегали к суровой и настойчивой позиции (Авайна 'Ила Ас-Сахрати), я временно забыл о цели божественного учения (Наситу аль-Хута); и кто мог вызвать забвение божественных наставлений, кроме как чувства бунтарства и агрессии ('Илла Аш-Шайтану). И всё же божественное учение нашло свой путь (Ва аттахаза сабилаху) в разгар кризиса/ самый трудный момент (Фи Аль-Бахри) удивительным образом.
18/64 Моисей (Муса) сказал: Именно это мы и хотели, что-бы произошло. И они вернулись к своему прежнему пути.
18/65 Случилось так, что он встретил Нашего преданного/ служителя, которого Мы одарили изобилием ресурсов с Нашей стороны и наделили знанием.
18/66 Встретив его, Моисей (Муса) спросил его: Могу-ли я последовать за тобой, чтобы учиться у тебя?
18/67 Он сказал: Возможно, у тебя не хватит терпения выдержать меня,
18/68 и как ты можешь быть терпеливым по отношению к событиям, перспективы которых могут превышать твоё понимание?
18/69 Моисей сказал: С Божьей помощью, ты найдешь меня терпеливым, и я не буду противиться тебе ни в чём.
18/70 Он сказал: Хорошо, если ты последуешь за мной, не спрашивай меня о чём-либо, пока я сам не расскажу тебе об этом.
18/71 И отправились они в путь, но, когда вошли (Ракиба) в людское поселение (Фи Ас-Сафинати) и он взбудоражил, смутил и озадачил их настолько, что они не могли двинуться (Харакаха). Моисей (Муса) воскликнул: Неужели ты сделал эту общину бесполезной (Харакаха), так что её жители стали экономически утопающими (Литу'хрика 'Ахлаха)? Поистине, ты совершил страшное дело!
18/72 Он ответил: Разве я не говорил тебе, что ты никогда не сможешь терпеливо сносить меня?
18/73 Он сказал: Не укоряй меня за то, что я забыл, и не будь ко мне строг за то, что я сделал!
18/74 И они отправились дальше. Затем они встретили юношу, и тот унизил и низвёл его до ничтожного положения (Факаталаху). Он сказал: Ты унизил невинного человека, который никому не сделал зла? Поистине, ты совершил ужасное дело!
18/75 Тот сказал: Разве я не говорил тебе, что у тебя не хватит терпения по отношению ко мне?
18/76 Он ответил: Если я спрошу тебя о чём-нибудь после этого, не позволяй мне сопровождать тебя. Я дам тебе достаточное оправдание.
18/77 Так они шли, пока не пришли к одной общине. Они вместе решили просветить жителей (Астат`ама 'Ахлаха), но столкнулись с противостоянием в ответ (Фа'абав 'Ан Юдайифума). Позже они нашли группу людей с морально чистой солидарностью (Джидараа), чья сила должна была уменьшиться (Юриду 'Ан Янкадда). Поэтому Благословенный обеспечил им стабильность (Фа'акъамаху) своими наставлениями. Моисей (Муса) сказал: Если бы ты захотел, то мог бы потребовать вознаграждения за свои труды.
18/78 Он ответил: На этом мы с тобой должны расстаться. Но сначала я расскажу тебе о смысле того, что ты не смог вынести терпеливо.
18/79 Что касается первого города, который мы встретили, то это было поселение бедняков, которые трудились на своём участке земли. Мне удалось сделать эту землю временно непродуктивной, так как они были целью правителя, который узурпировал возделанные земли и поселения (Кулла Сафинатин) людей.
18/80 Что касается испорченного юноши, то его родители были истино верными, и мы боялись, что он создаст для них проблемы бунтарством и отрицанием истины.
18/81 Мы хотели, чтобы Господь кардинально изменил характер их отпрыска, сделав его более чистым и сострадательным.
18/82 Что касается группы праведников в той общине, то они на самом деле защищали интересы двух молодых сирот в городе, и в их руках находилась сокровищница знаний и мудрости для них, поскольку их отец был праведным реформатором. И твой Господь пожелал, чтобы они достигли совершеннолетия и открыли и обнародовали эту сокровищницу знаний и мудрости, поскольку в ней содержались средства и источники пропитания и развития от их Господа. Я сделал это не по своей воле. Таково объяснение того, в чём ты не смог сдержать себя.
18/83 Они спрашивают тебя о З'уль-Карнайне. Скажи: Я передам вам то, чем он заслуживает памяти.
18/84 Мы установили его власть на земле и дали ему пути и средства для достижения своих целей.
18/85 Он продолжал совершать приключения, выбрав правильные средства для достижения цели,
18/86 пока не достиг народа, чьё солнце славы и процветания погружалось в бездну мрака. Мы дали ему власть либо наказывать их за их прегрешения, либо обращаться к ним с милосердием.
18/87 На что он сказал: Мы непременно накажем тех из них, чьи прегрешения привели к падению их статуса; затем они будут представлены своему Господу, Который накажет их тяжёлым наказанием;
18/88 но тем, кто из них поверил во власть Бога и начал осуществлять исправление в делах, достанется прекрасная награда, и Мы облегчим его усилия Своим повелением.
18/89 Затем он пошёл по другой тропе,
18/90 пока не пришёл к народу, где восходило солнце славы (Матли'а Аш-Шамси). Однако мы ещё не обеспечили их достаточными гарантиями и разумом (Ситраа), чтобы поддержать его.
18/91 И вот случилось так, что Он снабдил их достаточным руководством.
18/92 Все созидательные и реформаторские деяния, которые он продолжал совершать, Мы продолжали наблюдать за ним и он следовал по пути своих достижений,
18/93 пока не оказался прямо между двумя противостоящими друг другу силами (Байна Ас-Саддайни). Он нашёл там людей, лишённых способности к стратегическому мышлению (Лаа Якāдуна Яфкахуна).
18/94 Они сказали: О Зуль-Карнайн, поистине, у нас есть элитная группа виновников хаоса и насилия (Йаджудж и Маджудж Муфсидуна) на нашей земле; так как же нам предложить тебе возмещение, если ты создашь между ними и нами преграду. [см. 21:96].
18/95 Он ответил: Что бы ни дал мне мой Господь из ресурсов, мне этого достаточно; так что вы просто встаньте и помогите мне своей рабочей силой, а я приму меры, чтобы урегулировать то, что между вами и ими, надлежащим образом.
18/96 Он приказал принести ему Писание, содержащее божественные законы ('Āтувни Зубара аль-Хадиди). Затем через его обучение он заставил их преуспеть в силе и дисциплине настолько, что обе противоборствующие стороны (Ас-Садафайни) стали равны по силе (Саваа) Затем он попросил их проникнуться чувством успеха и вдохновения ('Āтууни); настолько, что превратил общину в символ пылающего огня (Джа'алаху Нараа). Затем он попросил привести их к нему, чтобы он мог наставить их не становиться ('Уфриг `Алайхи) слабыми снова, разрушая их единство (Китраа).
18/97 И тогда банда жестоких/ насильственных разрушителей стала неспособной (Ва Ма Астаţā`у) противостоять им, господствовать над ними или захватить их (Накбā).
18/98 И сказал он: Это милость от моего Господа. Но когда наступит время, назначенное моим Господом, Он сотрёт всё это в прах. Обещание моего Господа всегда истинно!
18/99 В тот день Мы позволим людям в ужасе наброситься друг на друга, а затем прозвучит труба последнего возвещения, и Мы соберём их всех вместе.
18/100 В тот день дыхание Ада будет обнажено перед теми, кто отрицает истину.
18/101 Те, чьи взоры были покрыты пеленой, чтобы увидеть Моё напоминание, и кто не мог вынести его слышания.
18/102 Неужели неверные Моему напоминанию думают, что они могут выбрать Моих служителей в союзники помимо Меня? Мы приготовили Ад для неверных.
18/103 Скажи: Не сообщить ли вам, кто самые худшие неудачники по своим деяниям?
18/104 Это те, чьи усилия в мирской жизни остаются не направленными. И при этом они думают, что совершают благое дело.
18/105 Это те, кто решил отрицать Послания своего Господа и то, что им суждено встретиться с Ним. Их труды тщетны. И в День воскресения - следующего этапа развития Мы не придадим им никакого значения.
18/106 Их награда - Ад! Ведь они отвергли истину и насмехались над Моими посланиями и Моими посланниками.
18/107 Что же касается тех, кто достиг веры и восполняет нужды других, то их обитель вечная жизнь в мире и безопасности (Джаннāту).
18/108 Там они будут пребывать. Они даже не пожелают перемены!
18/109 Скажи: Если бы всё море было чернилами для слов моего Господа, то море истощилось бы прежде, чем истощились бы слова моего Господа! И так будет, если Мы будем добавлять к нему море за морем. [31:27]
18/110 Скажи: Я такой же человек, как и вы. Мне открылось, что ваш Бог - Единый Бог. Так пусть же тот, кто надеется на встречу со своим Господом, совершает дела, помогающие другим, и не приписывает себе соучастников в служении своему Господу.
Окончание главы.
P.S. к; 18/28 ["Дело закрыто" = Божественные законы приближают ему окончательную гибель за его непрекращающиеся злодеяния].
P.S. к; 18/45 [Полная поглощенность материальными прелестями жизни лишает людей возможности расти в духе человечности].
P.S. к; 18/60 [Божественное Откровение убедительно показывает путь и результат. Когда Моисей (Муса) был молодым человеком и ещё не был назначен вестником, он постоянно находился в поисках истины 93:7. Бог избирает Своих посланников и поручает им их миссию в соответствующее время. Молодой Моисей (Муса) знал, что человеческий интеллект является источником концептуального знания, в то время как Божественное Откровение - это внешнее знание, выходящее за пределы человеческих способностей. Интеллект и Откровение: Два потока знаний]
P.S. к; 18/65 [Внимательное изучение стихов 60-65 весьма показательно. С этого момента молодой спутник внезапно исчезает. Также обратите внимание на то, как Моисей замечает: "Именно это мы и хотели, что-бы произошло". Я так-же понимаю, что молодой друг Моисея (Мусы) - не кто иной, как его собственный юношеский энтузиазм, увлекающий его в великий поиск. Затем в 18:64 Моисей (Муса) со спутником возвращаются к своему прежнему пути. Таким образом, то, что происходит дальше, скорее всего, является его глубоким созерцанием в состоянии покоя. Над этой мистической историей стоит поразмышлять. Просветленный человек, который встречает Моисея (Мусу) в этот момент, и его последующие странные действия выдают в нём аллегорическое, а не осязаемое присутствие. По этим причинам я считаю, что в 18:60-82 Коран рассказывает об интеллектуальных поисках Моисея, а не о его физическом опыте].
P.S. к; 18/82 [Когда размышления закончились, Моисей (Муса) понял, что Откровение для разума - то же, что солнечный свет для глаза. Так было завершено его интеллектуальное путешествие. Позднее Моисей (Муса) был наделён вестничеством и испытал Божественное Откровение воочию].
P.S. к; 18/86 [Вечно меняющаяся история гласит: Зуль-Карнайн = царь Персии Кир Великий, 590-529 гг. до н.э. В первом томе "Истории Персии" сэра Перси Сайкса (1867-1945) изображён Кир с двумя большими рогами на короне. Бронзовый бюст Кира с двумя рогами на короне был обнаружен археологами в 1912 году. Рога указывают на то, что Кир объединил царства Мидии и Фаариса. Зуль-Карнайн = Царь с двумя рогами на короне = Правитель двух империй].
P.S. к; 18/109 [31:27. "Калимаат" = слова, атрибуты, законы].