Полный разбор стихов 3:96, 22:26 и 106:3

Кааба, Байт и Бакка: восстановление истинных значений стиха 3:96 в Коране

Кааба

Термин «Кааба» означает «твердо стоящие», что символизирует устойчивость, неизменность и прочность. Это значение связано не с физическим строением, а с концепцией утверждения Божьих законов, которые являются основой для человеческой жизни. Подробнее об этом можно узнать в статье: «Кааба — это не «дом» в Мекке, а ТВЕРДОЕ установление Божьих законов».

Байт

Слово «Байт» в зависимости от контекста имеет следующие значения: «литературное произведение», «стих», «строфа», «откровение» или «Писание». Это слово не имеет отношения к понятию «дом», как это интерпретируется в современных переводах. Подробнее об истинном значении термина вы можете прочитать в статье: «Байт: Тайна древнего слова, скрывающая откровение вместо дома».

Бакка

Термин «Бакка» означает «с сострадательной справедливостью», что указывает на концепцию милосердного подхода в законах и установлениях Бога. Он также был искажён, чтобы связать его с языческими представлениями о «доме» в Мекке. Подробнее об этом читайте в статье: «Бакка — это не Мекка!»


Искажение стихов Корана

Многие стихи Корана были искажены с целью связать их с языческим культом «дома» в Мекке. Рассмотрим пример такого искажения:

Искажённый перевод стиха 3:96:

«Воистину, первым домом, который воздвигнут для людей, является тот, что находится в Бекке (Мекке). Он воздвигнут как благословение и руководство для миров. (Коран, 3:96).

Почему этот перевод неверен?

  • Слово «дом» не может быть «руководством» или «наставлением» для миров, как это утверждается в конце стиха.
  • Искажение связано с попыткой связать «Бакку» с Меккой, чтобы придать языческому строению сакральный статус.

Исправленный перевод стиха 3:96:

«Это первое Писание, среди людей, установил — тот, с сострадательной справедливостью, и как руководство для миров». (Коран, 3:96).

Объяснение:

  • Вместо «дома» речь идёт о Писании, которое является первым руководством для человечества.
  • Слова «с сострадательной справедливостью» подчёркивают милосердие и праведность, лежащие в основе Божьих установлений.

Искажённый перевод стиха 3:96:

«Вот Мы указали Ибрахиму (Аврааму) на место Дома (Каабы): Ничего не приобщай ко Мне в сотоварищи и очищай Мой Дом (Каабу) для тех, кто совершает обход, выстаивает намазы, кланяется и падает ниц». (Коран, 22:26).

Почему этот перевод неверен?

  • Слово «байт» не может обозначать «дом», тем более «дом Бога» — это абсурд. Также слово «салят» не означает «молиться», как это часто переводят, а означает «следовать». В данном контексте речь идёт о людях, которые следуют и стоят на твердо установленных законах Бога.
  • Искажение связано с попыткой связать «дом» с Меккой, чтобы придать языческому строению сакральный статус.

Исправленный перевод стиха 22:26:

«Мы дали Аврааму Писание: Не допускай никого со Мною (соучастие в законах) и содержи Моё Писание в чистоте для тех, кто следует, стоящих (на нем) подчиняясь». (Коран, 22:26).

Объяснение:

  • Вместо «дома» речь идёт о Писании, которое является первым руководством для человечества (3:96).

Искажённый перевод стиха 106:3:

«Пусть же они поклоняются Господу этого Дома». (Коран, 106:3).

Исправленный перевод стиха 106:3:

«Пусть они служат Господу этого Писания». (Коран, 106:3).


Заключение

Термины «Кааба», «Байт», «Бакка» и «Салят» в Коране имеют глубокие концептуальные значения, связанные с установлением Божьих законов, откровением и милосердием. Их искажение в переводах служило попыткой привязать эти понятия к физическим объектам и ритуалам, не имеющим отношения к изначальному тексту Писания. Важно возвращаться к истокам и восстанавливать истинные значения, чтобы постигать суть Божьего откровения.

 

Источник: Следовать Истине