33 Аль-Ахзаб (Конфедераты / Союзники)

Аль-Ахзаб - Конфедераты (Союзники). Это 33-я сура Корана. В ней 73 стиха. Сура получила своё название от различных кланов Мадины и её окрестностей, а также от Макканов, которые объединились, чтобы уничтожить правоверных раз и навсегда. В 627 году н.э. они осадили Мадину, где вестник искал убежища с 16 июля 622 года. Чтобы защитить город, вестник, посоветовавшись со своими сподвижниками, вырыл ров. Поэтому такая тактика защиты дала название "Битва у рва" в дополнение к "Битве ахзабов" (кланов). Сура определяет социальные обязанности и этикет между сообществами. Как обычно, она охватывает и другие понятия и, самое главное, провозглашает, что вестник Мухаммад является последним посланником человечества. Давайте же пройдемся по этому полю. 

Глава 33. Аль-Ахзаб - Конфедераты (Союзники). 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
33/1 О возвышенный вождь (ан-Наби), не забывай о заповедях Божьих и не следуй за отрицателями истины и лицемерами, ибо Бог - тот, кто обладает знанием и мудростью. [2:138] 

33/2 Поэтому следуй только тому, что приходит к тебе через откровение от твоего Господа, ибо Бог ведает обо всём, что ты делаешь. 

33/3 И уповай только на Бога, ибо никто не достоин такого доверия, как Бог. 

33/4 Никогда Бог не наделял человека двумя сознаниями/ разумами (мин калбайни) в одном "Я" (фи джауфихи); и точно так же Он никогда не объявлял тех, кого вы недавно одолели (тузахируна), равными себе [т.е. равными по званию, положению, стажу и т.п.] (уммахати-кум); и не объявлял Он тех, кого вы усыновили или обратили в свою веру (ад'ийа'кум), сынами земли (абнаа'акум). Это - лишь фигуры речи, произносимые вашими устами (каулу-кум би-афвахи-кум), тогда как Бог всегда говорит абсолютную истину, и только Он один может указать верный путь. [2:226, 58:2-4] 

33/5 Называйте таких людей по именам их отцов: это справедливее пред Богом; а если не знаете, кто их отцы, то называйте их братьями по вере и друзьями. Впрочем, вы не понесете никакого греха, если ошибётесь в этом; если только вы не сделаете этого с намерением в сердце своём, ибо Бог - Многопрощающий, Милостивый! [2:220] 

33/6 Возвышенный Вождь (Ан-Наби) занимает положение старейшины и друга для сторонников мира, которое ближе к ним, чем они сами; а его близкие сподвижники (азвааджу-ху) занимают положение корней и основ их общины (уммахаату-хум); и те, кто близко связаны друг с другом (улу-аль-архаам) среди сторонников мира и переселенцев, имеют такой же статус близких друзей и помощников друг для друга в соответствии с постановлением Бога. Тем не менее, будьте внимательны, чтобы вы действовали в пользу друг друга общепринятым образом; таков божественный закон, ясно записанный в Книге. [2:180, 4:11, 9:111, 33:53, 48:10] 

33/7 И помни, Мы взяли торжественное обещание со всех вестников, и с тебя, и с Ноя (Нуха), и с Авраама (Ибрахима), и с Моисея (Мусы), и с Иешуа ('Исы), сына Марии (Маоьям). Мы взяли с них очень торжественное обещание; 

33/8 что-бы Бог мог спросить правдивых об их правдивости. И Он приготовил ужасные мучения для отрицателей истины. 

33/9 О вы, избравшие веру! Помните благословение Божье на вас, когда на вас обрушились войска. Но Мы послали против них сильный ветер и силы, которых вы не видели (мужество, решимость, стойкость и дисциплину). Бог всегда видит всё, что вы делаете. 

33/10 Они обрушились на вас сверху и снизу, и когда глаза ужаснулись, и сердца дрогнули в горле, и вы стали сомневаться в Боге. [2:214, 3:141, 9:16, 29:2] 

33/11 Там и тогда верные были испытаны и потрясены сильным ударом. 

33/12 И вспомните, как лицемеры и те, кто сомневался в своих сердцах, говорили друг другу: Бог и Его Посланник не обещали нам ничего, кроме заблуждения. 

33/13 Одна группа среди них сказала: О вы, жители Ясриба! Нет для вас никакого устоя, так возвращайтесь же назад. А некоторые из них даже просили разрешения у вестника, говоря: "Наши дома открыты". Их дома не подвергались опасности. Они не хотели ничего другого, кроме как бежать. [Ясриб = Мадина].

33/14 Если бы враг вторгся в город со всех сторон и этим лицемерам было предложено причинить вред людям веры и мира, они бы сделали это без колебаний. 

33/15 Хотя до этого они пообещали Богу, что не отвернутся. А за обещание, данное Богу, нужно отвечать. 

33/16 Скажи: Бегство не поможет вам, если вы будете бежать от смерти или от того, что вас убьют. Вы можете наслаждаться жизнью, но недолго. 

33/17 Скажи: Кто может предотвратить, если Бог предназначит вам беду или если Он предназначит вам благословение? И не найдут они для себя покровителя и помощника, кроме Бога. 

33/18 Бог уже знает тех из вас, кто препятствует, и тех, кто говорит своим группам: Идите к нам! И редко они мобилизуются на защиту. 

33/19 Они скупы в обращении с вами. Но когда грозит опасность, ты видишь, как они смотрят на тебя и их глаза закатываются от страха, как у того, кого омрачает смерть. Но когда страх проходит, они нападают на вас, людей веры и мира, с острыми языками в своей жадности к богатству. Они никогда не знали веры, и поэтому Бог делает все их деяния бесплодными. Это легко для Бога. 

33/20 Они думают, что вражеские кланы не отступили. А если враждующие кланы вернутся, то эти лицемеры предпочтут быть в пустыне с бедуинами, спрашивая издалека новости о вас. А если бы они были среди вас, то только делали бы вид, что сражаются. 

33/21 В Посланнике Божьем у вас есть превосходный пример для того, кто уповает на Бога и Последний день и много помнит Его повеления. [60:4] 

33/22 И когда верные миру увидели родовые союзы, они сказали: Вот то, что обещали нам Бог и Его посланник, и Бог и Его посланник сказали нам, что это правда. И это только усилило их веру и их усердие в покорности. 

33/23 Среди людей веры и мира есть те, которые были правдивы в том, что они обещали Богу. Некоторые из них исполнили свой обет, положив свою жизнь, а некоторые стоят наготове, непоколебимые, [9:111] 

33/24 что-бы Бог вознаградил правдивых за верность Своему Слову, а лицемеров заставил страдать - или принял их покаяние по Своим законам. Бог - Прощающий, Милосердный. [33:8] 

33/25 И отразил Бог неверных в их ярости, и не получили они преимущества. Бог обеспечил верных в сражении. Бог - Сильный, Всемогущий. 

33/26 Тех людей Писания, которые вступили в союз с кланами, Он вывел из их крепостей и посеял панику в их сердцах. Некоторых из них вы убили, а некоторых взяли в плен. 

33/27 И Он сделал вас наследниками их земель, их домов, их богатств и угодий, по которым вы не ступали. Бог обладает верховным контролем над всем сущим и все события происходят по Его законам. [24:55] 

33/28 О Вестник (ан-Набийу), скажи людям, общинам и сподвижникам (азваджика), находящимся под твоим управлением, что: Если вы захотите роскоши нынешней жизни, то можете прийти ко мне и я обеспечу вас всем, что вы пожелаете и попрощаюсь с вами. 

33/29 Если же вы желаете получить благосклонный кров Бога и Его посланника и возвышенное положение в будущей жизни, то знайте, что Бог уготовал великую награду для тех из вас, кто распространяет добродетели в обществе. 

33/30 О вы, слабые слои общины Вестника (ан-Набий), кто из вас совершит излишество или нескромность, того постигнет усиленное наказание. Бог легко может предписать такое наказание. 

33/31 А тем из вас, кто повинуется Богу и Его посланнику (божественному правлению) и действует реформаторски и конструктивно, Мы даруем вдвое больше положенного, и Мы приберегли для них почётные положения. 

33/32 О простые люди, находящиеся под защитой вестника (ан-Набий), вы не похожи на другие, столь же слабые слои общества. Если вы будете идти осмотрительно, то не произнесёте из своих уст ни одного обманчивого слова, которое могло бы вызвать ложные ожидания у тех, кто страдает от внутреннего недуга. Поэтому говорите то, что известно и прямо.

33/33 И ваши кадры будут придерживаться уважительной и изящной манеры в ваших центрах власти; и не будут перенимать пышность и надменность прежних времён (Аль-Джахилийати). И утвердят следование Божественным заповедям (Акимна Ас-Салаата) и открыто предоставят средства пропитания ('Атина Аз-Закаата), и таким образом будут покорны Богу и Его посланнику. О ответственные сотрудники центров власти (ахл аль-баит), поистине, Бог Своими повелениями желает удалить от вас всё отвратительное и очистить вас до предельной чистоты. 

33/34 И всегда помните о том, что передается вам в ваших центрах/ учреждениях из Слова Божьего и Его мудрости, ибо в этом отношении Бог всегда чуток и бдителен. 

33/35 Поистине, мирных мужчин и мирных женщин, верных мужчин и верных женщин, преданных мужчин и преданных женщин, правдивых мужчин и правдивых женщин, стойких мужчин и стойких женщин, скромных мужчин и скромных женщин, благотворительных мужчин и благотворительных женщин, воздержанных мужчин и воздержанных женщин, целомудренных мужчин и целомудренных женщин, мужчин, помнящих о Боге, и женщин, помнящих о Боге, для них Бог приготовил прощение (магфирата) и огромную награду. [3:194, 4:124] 

33/36 Если и когда от божественного правительства исходят чёткие приказы (Када аль-Лаху ва Расулух), то ответственным за поддержание мира лицам (Лиму'уминин) и таким группам/ органам (Муминатин) не дозволяется проявлять собственное усмотрение (Лахуму аль-Хийарату) при выполнении данных им приказов (Амрихим). Тот, кто из ответственных должностных лиц восстанет против божественного правления/ правительства (Йа`си аль-Лаха уа Расулаху), будет считаться совершившим явное преступление. 

33/37 Вспомни в связи с этим случай с тем, кого Бог и ты наградили (дали высокую должность); когда ты приказал ему, сказав:

Держи единство со своим близким союзником (Амсик `Алайка Завджака) и будь осторожен и богосознателен в отношении указаний божественного правления (Ва Аттаки аль-Лаха); известно, что ты скрываешь те стратегические дела в себе (Уа Тухфи Фи Нафсика), которые божественное правление хотело, чтобы были приняты открыто (Ма аль-Лаху Мубдихи), только потому, что боишься реакции некоторых людей (Ва Тахша Ан-Наса); тогда как неповиновения божественному правлению следовало бы бояться больше (Уа Аллаху 'Aхакку 'Ан Тахшаху); и когда было решено, что увеличение (или повышение) рабочей силы с нынешнего уровня (Зайдун Минха) стало неизбежной необходимостью (Ватараа), мы заставили тебя объединиться с этой союзной группой (Завваджнакаха), чтобы создать прецедент для других силовых структур (Аль-Муминина), чтобы они не колебались (Ла Якуна `Ала Хараджу) в принятии в свои ряды (Азваджи) тех, кто стремится стать их близкими соратниками (Ад`ийахим), если они могли принять такое решение в силу своих обязательных требований (Ватараа). И таким образом распоряжение Божественного правления могло быть выполнено ('Амру аль-Лахи Маф`улаан). [см. пояснение к аяту в конце главы] 

33/38 Ваш верховный лидер/ вождь (Ан-Набий) не может быть обвинён в исполнении обязанностей, предписанных ему Богом. Таков был Божий путь с теми, кто прошёл через прежние времена. Божья воля - это закон, который непременно исполняется. 

33/39 Они передают послания Бога и остерегаются Его, и не страшатся никого, кроме Бога. Никто не может считать так, как Бог. 

33/40 Мухаммад не является опекуном ('Abā), кому-либо из вас, но он - посланник Божий (Расуля-Ллахи) и завершающая печать (Хатама) всех вестников (ан-Набийина). Бог - Знающий обо всем.  [см. 10:108; 39:41 и 43:43-44] 

33/41 О вы, избравшие милость веры! Поминайте Бога с большим усердием. [3:110, 35:32] 

33/42 И старайтесь утвердить Его славу на земле (ва саббиху-ху), совместно и на прочных основах (букратан ва асилан). [48:9] 

33/43 Он поддерживает вас, как и Его универсальные силы/ законы (Ва мала'икатуху), чтобы вывести вас из глубин тьмы к Свету. А к тем, кто решил уверовать, Он сострадателен. [2:155-157, 9:103, 14:5, 14:15, 33:56] 

33/44 Их приветствие в день, когда они встретят Его, будет: Мир! И Он приготовил для них щедрую награду.

33/45 О вестник (ан-Набийу)! Мы послали тебя свидетелем, благим вестником и предостерегающим. [2:143] 

33/46 И как тот, кто приглашает к Богу посредством Его руководства, и как маяк света. 

33/47 Итак, сообщи верным радостную весть о том, что они получат великую щедрость от Бога. 

33/48 И не слушай отрицателей и лицемеров. Не обращай внимания на их оскорбления и уповай на Бога. Бог - достаточный хранитель. 

33/49 О люди мира и веры, если вы заключили соглашения о тесном сотрудничестве с такими же мирными частями населения, а затем освободили их от обязательств, не установив плодотворных отношений, то вы не обязаны устанавливать срок для принятия определенных мер по их освобождению. Просто предоставьте им некоторые средства и освободите их в доброй форме. [2:228-241, 4:3, 4:19, 4:35, 4:128, 33:49, 58:1 65:1- 4] 

33/50 О Возвышенный вождь (ан-Наби), Мы разрешили, освободив тех из твоего народа (азваджака) от всех других обязанностей, (ахлал-на), трудиться на твою миссию (лака), которым ты уже организовал выплату их жалованья и пособий (аатаита уджура-хунна). Разрешается также тем свободным, кого Бог привел к вам в результате войн (мимма афаа-Аллаху 'алейка), трудиться на твою миссию по контракту/ соглашению (маа малакат айиманукум). Кроме того, те из твоих двоюродных сестёр по материнской и отцовской линии, которые переселились вместе с тобой, а также те женщины-миротворцы, которые добровольно участвуют в твоей миссии (ин вахабат нафсу-ха), ты можешь призвать их для выполнения обязанностей на определенных условиях, по обычному контракту/ соглашению (ястанкиху-ха), если ты этого потребуешь как глава государства (ин араадан-наби). Право принимать решение в данном случае принадлежит исключительно тебе, а не другим ответственным миротворцам (мумини). Что касается других ответственных должностных лиц, то они уже были проинформированы о своих функциях и обязанностях в отношении людей, находящихся под их юрисдикцией, чтобы ты не был обременен общей ответственностью. Божьи законы предоставляют каждому достаточную защиту и средства для саморазвития. 

33/51 Ты можешь отложить на время любую из этих групп, какую пожелаешь, и можешь призвать и возложить обязанности всякому, кому сочтёшь нужным; и впоследствии, если ты призовёшь кого-нибудь из тех, кого ты отложил на время, то не совершишь никакого проступка. Так ты будешь способствовать тому, чтобы в глазах их была отрада, чтобы они не печалились, и чтобы все они находили довольство во всём, что ты им дашь. Один Бог знает, что в сердцах ваших, а Бог - Всезнающий, Всепрощающий. [33:6, 33:28] 

33/52 Помимо вышеупомянутых предписаний (Мин Ба'ду), нельзя освобождать женщин от их обязанностей (Ла Йахиллу Лака Ан-Ниса') работать на твою миссию (Ла 'Ан); нельзя также заменять уже работающие группы другими, даже если их качества тебя очень радуют. Исключение составляют лишь те, кто уже работает под твоим подчинением/ руководством (Илла Ма Малакат Йаминука). Закон Божий стоит за каждым твоим деянием. 

33/53 О люди мира и веры, для достижения вашей цели - поиска знаний (илаа таам), не вторгайтесь (лаа тадхулу) в стратегическое планирование и обсуждения вашего возвышенного лидера (Буйот-ун-Наби), не дождавшись подходящего времени, если только вам не разрешат войти. Поэтому вы можете входить только по приглашению и уходить, как только получите ответ, не затягивая свои рассуждения без необходимости. Ваше предыдущее поведение вызывает обиду у вашего руководителя, и он стесняется попросить вас уйти. Тем не менее, Бог не стесняется учить вас тому, что правильно. И если вам понадобится попросить его о какой-то материальной помощи, то для чистоты сердец обеих сторон будет полезно, если вы попросите об этом наедине, избегая посторонних глаз (мин вараи-хиджаб). Кроме того, не следует своим поведением оскорблять Божьего посланника, так же как не следует подавлять (танкиху) или оказывать давление на старших товарищей (азваджа-ху) в его отсутствие (мин ха'аду-ху). Это, воистину, было бы чудовищно в глазах Бога.

33/54 Делаете ли вы что-либо открыто или тайно, помните, что, поистине, Бог обладает полным знанием обо всем. 

33/55 Нет запрета на общение; с ответственными лицами (Аба'ихинна); их старшими, и старшими их офицеров, их младшими, и младшими их офицеров, со своими сослуживцами (Ихванихинна), своими младшими сотрудниками (Абна'и 'Ихванихинна), или членами их родственных групп (Абнаи 'Ахаватихинна) или их низших кадров (Ниса'ихинна) тех, кто работает в их подчинении или сужащих (Ва Ла Ма Малакат 'Айманухунна). Но помните о Боге, ибо Бог - Свидетель всего. [см. 24:31] 

33/56 Воистину, Бог и Его универсальные силы/ законы (Мала'икатаху) поддерживают вестника. О вы, избравшие веру! Поддержите его и приветствуйте его в добровольной покорности. 

33/57 Воистину, что касается тех, кто создает проблемы для божественного правительства (Аль-Лаха уа Расулаху), то Бог порицает их в этом мире и в будущем, и позорные страдания Он готовит для них. 

33/58 А что касается тех, кто причиняет страдания ответственным за поддержание мира людям (Аль-Му'уминина) и командам/ организациям (Аль-Му'уминати), не совершив при этом никакого зла - они, конечно, обременяют себя виной клеветы, и [тем самым] вопиющим грехом! 

33/59 О Вестник (Ан-Наби), подчеркни своим товарищам (Ли'зваджика), командам, которые ты создал (Банатика), и ответственным миротворцам из твоих низших кадров (Ва ниса'и аль-му'муминина) ; что в своих сферах юрисдикции (Мин Джалабибихинна) они должны быть скромными, сблизить себя настолько, чтобы стать легкодоступными для всех (Йузнина `Алайхинна). Это более близкий путь ('Азна) к тому, чтобы стать известными в своём действительном качестве, чтобы они не раздражали общественность при исполнении своих официальных обязанностей. Законы Бога являются их защитником и источником постоянной милости. [см. 24:31] 

33/60 И если лицемеры, и те, в чьих сердцах болезнь, и те, кто создает смуту в городе, не откажутся от вражды, то Мы непременно позволим вам восстать против них, и тогда они не смогут оставаться в ваших окрестностях более чем на малое время. 

33/61 Где бы они ни были, будут они поражены проклятием и перебиты, 

33/62 таков был путь Божий (Сунната ал-Лахи) среди тех, кто жил прежде. И никогда ты не найдёшь изменения в пути Божьем (Лисуннати ал-Лахи). 

33/63 Люди спрашивают тебя о Часе. Скажи: Знание о Часе принадлежит только Богу. Но для ваших целей Час может быть близок. 

33/64 Воистину, Бог отвергает тех, кто отвергает истину, и приготовил для них пылающий огонь. 

33/65 В нём они будут пребывать вечно, и не найдут они там ни покровителя, ни помощника. 

33/66 В тот день, когда их лица будут брошены в огонь, они скажут: О, как бы мы хотели повиноваться Богу и слушаться посланника! 

33/67 И они скажут: Господи! Мы повиновались нашим наставникам [духовенству] (Сāдатанā) и руководителям, и это они сбили нас с пути. 

33/68 Господь наш! Даруй им двойное наказание и изгони их из Твоей милости. [14:28, 16:25, 34:31-33] 

33/69 О вы, избравшие милость веры! Никогда не уподобляйтесь тем, кто обидел Моисея (Мусу). Тогда Бог доказал его невиновность в том, что они утверждали. Он был благороден перед Богом. [2:55, 5:24-26, 33:57] 

33/70 О вы, избравшие милость веры! Помните о Боге и говорите слова прямо к делу. 

33/71 Он исправит для вас ваши дела и защитит вас от отсталости в человечности. Конечно, тот, кто повинуется Богу и Его посланнику, одержал великую победу. [4:31, 42:37, 53:32] 

33/72 Мы предоставили доверие небесам и земле, и горам, и они, будучи покорными, не нарушают того, что на них возложено. Но человек, обладая свободной волей, единственный, кто нарушает это доверие. Воистину, человек пребывает во тьме, лишённый осознания. 

33/73 Вот так. Бог налагает страдания на лицемерных мужчин и лицемерных женщин, на идолопоклонников и идолопоклонниц. И вот, Бог прощает верных мужчин и верных женщин, Бог Прощающий и Милосердный. 

Окончание главы. 

P.S. к 33/69 ... [Согласно Библии, Числа 12:1-13, семья Моисея выступила против его женитьбы на эфиопке].

P.S. к; 33/7 [3:81. Обещание в 33:7 относится к передаче людям всего того, что было открыто вестникам. 29:45] 

P.S. к; 33/26 [прим. Иудейское племя Бану Курайза нарушило договор. Другие иудейские племена, Бани Надир/Нузайр, тоже были в числе конфедератов (союзников врагов идолопоклонников Макки и были сосланы в Хайбар). 

P.S. к; 33/37 [Приведенный стих представляет собой арабское повествование, слишком сложное по своей структуре и композиции, чтобы привести его в порядок в рамках переводческой работы. НО, пожалуйста, обратите особое внимание на то, кто здесь говорит, с кем, и кто представляет этот диалог между двумя людьми как текст Корана. Это не Бог говорит здесь со своим посланником. На самом деле, Бог здесь повествует об эпизоде с посланником, и именно посланник делает выговор своему подчиненному чиновнику области до конца стиха. К сожалению, арабские мошенники в области истории, воспользовавшись трудным и длинным безостановочным текстом, перевернули этот эпизод с ног на голову, заставив Бога говорить здесь с посланником о его личных делах, прибегнув к многочисленным интерполяциям. Я отделил порицание посланника от начального предложения стиха, добавив новый абзац, чтобы было легче следить и понимать, вернитесь к началу аята и прочтите ещё раз]. 

P.S. к; 33/56 [Поддержка вестника = поддержка его миссии. 4:65, 7:157, 33:43, 49:2. Приветствия другим вестникам, 37:79 -109 -120 - 130 - 181]. 

P.S. к; 33/67 [Сāдатанā = Наши наставники = Наше духовенство = Наши святые].