1 И пришел Йосэйф, и известил Паро, и сказал: «Отец мой и братья мои с мелким и крупным скотом своим и со всем, что у них, пришли из земли Кнаанской. Вот они в земле Гошэн».
2 И из братьев своих он взял пять человек, и представил их Паро.
3 И сказал Паро братьям его: «Каковы ваши занятия?». И они сказали Паро: «Пастухи овец рабы твои, и мы, и отцы наши».
4 И сказали они Паро: «Пожить в этой земле пришли мы, потому что нет пастбищ овцам, что у рабов твоих; ибо тяжел голод в земле Кнаанской. Итак, да поселятся рабы твои в земле Гошэн».
5 И сказал Паро Йосэйфу так: «Отец твой и братья твои пришли к тебе.
6 Земля Египетская пред тобою. На лучшем месте земли посели отца твоего и братьев твоих. Пусть живут они в земле Гошэн. И если знаешь, что есть между ними люди способные, поставь их смотрителями над стадами, которые у меня».
7 И привел Йосэйф Йаакова, отца своего, и представил его Паро, и благословил Йааков Паро.
8 И сказал Паро Йаакову: «Сколько лет жизни твоей?».
9 И сказал Йааков Паро: «Дней жизни моей — сто тридцать лет. Немноги и злополучны были дни жизни моей, и не достигли до лет жизни отцов моих во время их проживания».
10 И благословил Йааков Паро, и вышел от Паро.
11 И поселил Йосэйф отца своего и братьев своих, и дал им владение в земле Египетской, в лучшей части земли, в земле Раамсэйс, как повелел Паро.
12 И снабжал Йосэйф отца своего и братьев своих, и весь дом отца своего хлебом по количеству детей.
13 И не было хлеба по всей земле, потому что весьма тяжким стал голод; и изнурилась земля Египетская и земля Кнаанская от голода.
14 И собрал Йосэйф все серебро, какое нашлось в земле Египетской и в земле Кнаанской, за хлеб, который покупали, и внес Йосэйф серебро это в дом Паро.
15 И кончилось серебро в земле Египетской и в земле Кнаанской. И пришли все Египтяне к Йосэйфу сказать: «Дай нам хлеба! Не хотим умирать пред тобою, ведь вышло все серебро».
16 И сказал Йосэйф: «Давайте скот ваш, и я дам вам за скот ваш, если вышло серебро».
17 И привели они скот свой к Йосэйфу. И давал им Йосэйф хлеб за лошадей, и за стада мелкого скота, и за стада крупного скота, и за ослов. А он снабжал их хлебом за весь скот их в тот год.
18 И кончился этот год. И пришли они к нему на другой год, и сказали ему: «Не скроем от господина нашего, что и серебро истощилось, и стада скота (нашего) у господина нашего. Не осталось ничего пред господином нашим, только тела наши и земля наша.
19 Для чего нам погибать в глазах твоих, и нам, и земле нашей? Купи нас и землю нашу за хлеб. Мы, и земля наша будем собственностью Паро, а ты дай нам семян, и будем жить и не умрем, и земля не опустеет».
20 И купил Йосэйф всю землю Египетскую для Паро, потому что продали Египтяне каждый свое поле; ибо одолевал их голод. И досталась земля Паро.
21 И народ перевел он в города от одного конца Египта до другого.
22 Только земли жрецов он не купил, ибо положен был участок жрецам от Паро, и они питались со своего участка, который дал им Паро. Потому и не могли продать земли своей.
23 И сказал Йосэйф народу: «Вот, я купил теперь вас и землю вашу для Паро. Вот вам семена — засейте землю.
24 А когда будет жатва, вы отдадите пятую часть Паро. Четыре же части, останутся вам на засев поля, и на пропитание вам, и тем, кто в домах ваших, и на пропитание детям вашим».
25 И они сказали: «Ты дал нам жизнь! Да обретем милость господина нашего — сделай нас рабами Паро».
26 И поставил Йосэйф в закон земле Египетской до сего дня — пятую часть давать Паро. Одна только земля жрецов не досталась Паро.
27 И жил Исраэйль в земле Египетской, в земле Гошэн, и стали в ней оседлыми, и плодились, и весьма умножились.
28 И жил Йааков в земле Египетской семнадцать лет. Было дней Йаакова, годов жизни его, сто сорок семь лет.
29 И подошло время Исраэйлю умереть, и призвал он сына своего Йосэйфа, и сказал ему: «Если я нашел благоволение в очах твоих, то положи руку твою под бедро мое и окажешь мне милость и верность — не хорони меня в Египте.
30 И дабы лечь мне с отцами моими, вынесешь ты меня из Египта и похоронишь меня в их гробнице». И тот сказал: «Я сделаю по слову твоему».
31 И сказал: «Клянись мне!». И тот клялся ему. И поклонился Исраэйль на изголовии постели.