Полный разбор стиха 2:126 Корана

Разбор стиха 2:126 из Корана, исследуя этимологию каждого слова

Дословный перевод стиха 2:126:

«И тогда сказал Авраам: Господи, сделай это общество защищённой и обеспечь последователей из блага, кто верует из них в Бога и день последний. Сказал: И кто скрывает, позволю ему пользоваться немного, затем заставлю его к наказанию огня, и как плоха участь». (Коран, 2:126).

Этот перевод основан на разборе каждого слова и его возможных значений, чтобы передать смысл стиха более точно.

Текст стиха 2:126 из Корана:

وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنْ ءَامَنَ مِنْهُم بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِۖ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلًۭا ثُمَّ أَضْطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

Теперь разберём каждое слово:

(wa-idh) وَإِذْИ тогда. Слово وَإِذْ (wa-idh) в арабском языке имеет следующие значения и оттенки смысла:

«И когда» – это самое распространённое значение. Союз «وَ» (wa) переводится как «и», а «إِذْ» (idh) указывает на определённое время или момент в прошлом. В таком контексте используется для указания на событие, которое произошло в прошлом, и вводит описание какого-либо действия.

«И вспомни, когда» – иногда это слово можно интерпретировать как призыв к воспоминанию или напоминанию о каком-либо событии. В Коране وَإِذْ часто используется, чтобы напомнить о значимых событиях или моментах истории, предлагая читателю обратить внимание на прошлое.

«В то время как» или «тогда, когда» – может указывать на связь с предыдущими событиями, представляя собой временной маркер, который соединяет происходящее с более ранним контекстом или устанавливает последовательность событий.

«Когда внезапно» или «неожиданно» – в некоторых контекстах إِذْ (idh) может также использоваться для обозначения внезапного или неожиданного начала события, акцентируя внимание на его важности или значительности.

Таким образом, وَإِذْ (wa-idh) в контексте Корана и арабского языка выполняет функцию временного указания, связывая прошлые события с текущим повествованием и позволяя лучше понять их значение.

Кроме уже упомянутых значений, وَإِذِ (ва-идхи) может также включать следующие дополнительные оттенки:

И вот – обозначает момент или событие, привлекая внимание к его важности.

И тогда – используется для перехода к описанию определенных событий, происходивших в прошлом.

В тот момент, когда – указывает на определенные обстоятельства или условия в прошлом.

В то время как – указывает на событие, происходящее параллельно с другим событием.

И поскольку – может подразумевать причину или обстоятельство, связанное с происходящим.

Когда бы ни – в некоторых контекстах может использоваться для выражения повторяющегося действия в прошлом.

И в случае, если – обозначает условие или событие, которое имело место в конкретное время.

Эти значения расширяют возможности использования وَإِذِ (ва-идхи) для выражения временных, причинных или условных связей в повествовании.

-------------------***-------------------

(qāla) قَالَсказал. Слово وَإِذْ (wa-idh) в арабском языке имеет следующие значения и оттенки смысла:

«И когда» – это самое распространённое значение. Союз «وَ» (wa) переводится как «и», а «إِذْ» (idh) указывает на определённое время или момент в прошлом. В таком контексте используется для указания на событие, которое произошло в прошлом, и вводит описание какого-либо действия.

«И вспомни, когда» – иногда это слово можно интерпретировать как призыв к воспоминанию или напоминанию о каком-либо событии. В Коране وَإِذْ часто используется, чтобы напомнить о значимых событиях или моментах истории, предлагая читателю обратить внимание на прошлое.

«В то время как» или «тогда, когда» – может указывать на связь с предыдущими событиями, представляя собой временной маркер, который соединяет происходящее с более ранним контекстом или устанавливает последовательность событий.

«Когда внезапно» или «неожиданно» – в некоторых контекстах إِذْ (idh) может также использоваться для обозначения внезапного или неожиданного начала события, акцентируя внимание на его важности или значительности.

Таким образом, وَإِذْ (wa-idh) в контексте Корана и арабского языка выполняет функцию временного указания, связывая прошлые события с текущим повествованием и позволяя лучше понять их значение.

Кроме уже упомянутых значений, وَإِذِ (ва-идхи) может также включать следующие дополнительные оттенки:

И вот – обозначает момент или событие, привлекая внимание к его важности.

И тогда – используется для перехода к описанию определенных событий, происходивших в прошлом.

В тот момент, когда – указывает на определенные обстоятельства или условия в прошлом.

В то время как – указывает на событие, происходящее параллельно с другим событием.

И поскольку – может подразумевать причину или обстоятельство, связанное с происходящим.

Когда бы ни – в некоторых контекстах может использоваться для выражения повторяющегося действия в прошлом.

И в случае, если – обозначает условие или событие, которое имело место в конкретное время.

Эти значения расширяют возможности использования وَإِذِ (ва-идхи) для выражения временных, причинных или условных связей в повествовании.

-------------------***-------------------

(Ibrāhīm) إِبْرَاهِيمُАвраам. «Ибрахим», Имя посланника.

-------------------***-------------------

(rabbi) رَبِّГосподи. Форма слова «رب» (рабб), означающего «Господь» или «Владыка», с окончанием, показывающим обращение.

-------------------***-------------------

(ijʿal) ٱجْعَلْсделай. Императивная форма глагола, означающего «назначить», «сделать», «установить». Слово «ٱجْعَلْ» (ijʿal) является повелительной формой глагола «جعل» (jaʿala), и его значения включают:

Сделай – обозначает действие по превращению или изменению чего-либо в другое состояние.

Назначь – может означать установление чего-либо или кого-либо на определённую роль или место.

Поставь – в значении установления или размещения чего-либо в конкретное место.

Создай – может использоваться для обозначения акта творения или создания чего-то нового.

Определи – в значении установления или определения чего-либо в определённых границах или условиях.

Это слово передаёт идею активного воздействия на объект, чтобы изменить его состояние или назначение.

-------------------***-------------------

(hādhā) هَٰذَاэто. Слово «هَٰذَا» (hādhā) обычно переводится как «этот» и используется как указательное местоимение для обозначения чего-либо, находящегося рядом или в непосредственной близости. Помимо основного значения, могут быть следующие контексты:

Вот это – указывает на что-то конкретное, привлекая внимание к предмету.

Это дело или ситуация – может использоваться для обозначения какой-либо ситуации или события.

Данный – применяется для указания на что-то, что было упомянуто или обсуждалось.

Основная функция слова заключается в указании на что-то определённое и конкретное, что находится вблизи говорящего или обсуждается в контексте.

-------------------***-------------------

(baladan) بَلَدًاобщество. Слово «بَلَدًا» (baladan) имеет несколько значений в зависимости от контекста. Основные значения включают:

Город – чаще всего используется для обозначения населённого пункта, например, деревни или города.

Страна или территория – может обозначать более широкую территорию или регион, где проживают люди.

Местность – может означать конкретное место или область, где происходит какое-либо событие.

В некоторых контекстах слово может также подразумевать цивилизованное или населенное место, в отличие от дикой природы.

Кроме приведённых значений, слово «بَلَدًا» (baladan) может также иметь следующие значения:

Земля или участок – может использоваться в значении конкретного участка земли или определённой местности, например, сельскохозяйственной.

Родина – в значении места, откуда человек родом или с которым он идентифицирует своё происхождение.

Населённая местность – в противоположность пустыне или дикому месту, обозначая обжитую и освоенную территорию.

Общество или сообщество – может использоваться в более абстрактном смысле для обозначения группы людей, которые проживают в одной местности или имеют общую культуру.

Эти дополнительные значения позволяют использовать слово в различных контекстах, связанных с местностью, социальным устройством или культурной принадлежностью.

-------------------***-------------------

(āminan) آمِنًاзащищённой. Слово «آمِنًا» (āminan) имеет несколько значений, включая:

Безопасный – означает место или состояние, где отсутствует опасность.

Мирный – указывает на состояние спокойствия и мира, свободное от конфликта.

Надёжный – может также обозначать что-то или кого-то, кому можно доверять или что внушает чувство уверенности.

Защищённый – подразумевает защищённое положение, где человек или место находится под охраной или в безопасности.

Эти значения могут использоваться в различных контекстах для описания как физической безопасности, так и эмоционального или духовного состояния.

Кроме уже упомянутых значений, слово «آمِنًا» (āminan) может также иметь следующие значения:

Спокойный – указывает на состояние умиротворения или отсутствие тревоги.

Неприкосновенный – подразумевает состояние защиты от любого вторжения или нарушения.

Гарантированный – в смысле обеспеченной безопасности или определённости.

Эти значения также могут использоваться в различных контекстах, связанных с ощущением безопасности, гарантии или покоя.

-------------------***-------------------

(warzūq) وَٱرْزُقْи обеспечь. Слово «وَٱرْزُقْ» (warzūq) является повелительной формой глагола «رزق» (razāqa), и его значения включают:

Даруй пропитание – означает обеспечение чем-либо необходимым для жизни, например, едой, средствами к существованию.

Обеспечь – в значении предоставления чего-либо нужного или полезного.

Подари – может использоваться в смысле дарования благ или милости.

Надели – в контексте обеспечения кого-то чем-то в изобилии или достатке.

Предоставь – применимо к обеспечению доступа к благам или ресурсам.

Основное значение связано с обеспечением пропитания или дарованием благ для существования и процветания.

-------------------***-------------------

(ahlahu) أَهْلَهُۥпоследователи. Слово «أَهْلَهُۥ» (ahlahu) имеет несколько значений, связанных с понятием людей или группы, к которым кто-то принадлежит:

Его семья – в смысле ближайших родственников.

Его народ – может относиться к сообществу или группе людей, с которыми человек связан по происхождению или культуре.

Его обитатели – указывает на людей, живущих в определённом месте.

Его домочадцы – члены семьи, проживающие вместе с человеком.

Его сторонники или последователи – в более широком смысле может обозначать людей, поддерживающих кого-либо.

Эти значения могут варьироваться в зависимости от контекста, но все связаны с понятием принадлежности или общности.

Кроме уже упомянутых значений, слово «أَهْلَهُۥ» (ahlahu) может также иметь следующие значения:

Его близкие – в смысле людей, с которыми человек тесно связан, даже если они не являются родственниками.

Его союзники – могут быть люди, которые поддерживают его или находятся на его стороне в каком-либо деле.

Его последователи – те, кто следует за ним в духовном, религиозном или социальном плане.

Его племя – в контексте племенной принадлежности, особенно в арабской культуре.

Эти значения расширяют понятие слова, включая социальные и культурные аспекты принадлежности к группе или сообществу.

-------------------***-------------------

(min) مِنَиз. Слово «مِنَ» (min) обычно используется как предлог и имеет несколько значений:

Из – указывает на происхождение или источник чего-либо.

От – обозначает отправную точку движения или начало действия.

Среди – используется для указания на часть из группы или множества.

Из-за – в значении причины или основания чего-либо.

Относительно – может применяться для указания на связь с чем-либо, например, в смысле «по поводу» или «касательно».

Эти значения позволяют использовать «مِنَ» в различных контекстах для выражения происхождения, причины, части или отношения.

-------------------***-------------------

(ath-thamarāt) ٱلثَّمَرَٰتِ блага. Слово «ٱلثَّمَرَٰتِ» (ath-thamarāt) имеет несколько значений:

Плоды – это основной смысл, обозначающий фрукты или продукты, которые растут на деревьях и растениях.

Результаты – в переносном смысле может означать достижения или плоды труда.

Доходы – также используется для обозначения прибыли или доходов, получаемых от какого-либо дела.

Блага – в общем смысле может относиться к различным видам даров, благ или благословений.

Производства – может применяться для обозначения продукции или произведённых товаров.

Эти значения позволяют использовать слово в различных контекстах, связанных с физическими плодами, результатами усилий или благами.

Кроме уже упомянутых значений, слово «ٱلثَّمَرَٰتِ» (ath-thamarāt) может также иметь следующие значения:

Ростки – в значении первых признаков роста или развития чего-либо.

Плоды усилий – может означать результат не только физического труда, но и интеллектуальной или духовной деятельности.

Ресурсы – в некоторых контекстах может подразумевать материальные ресурсы или средства существования.

Изобилие – может использоваться для обозначения изобилия или достатка, как символического, так и буквального.

Эти дополнительные значения расширяют использование слова, включая абстрактные понятия и символические смыслы.

-------------------***-------------------

(man) مَنْкто. Слово «مَنْ» (man) используется как относительное местоимение и имеет несколько значений:

Кто – используется для указания на человека или людей в вопросительном контексте.

Тот, кто – применимо в условных предложениях, обозначая субъект действия.

Кто бы ни – может использоваться для выражения обобщения или неограниченного круга лиц.

Любой, кто – в значении кого-либо без конкретного указания на личность.

Некто – может подразумевать неопределённого человека или группу людей.

Эти значения позволяют использовать «مَنْ» в различных ситуациях, связанных с определением или обозначением лиц в контексте.

Кроме уже упомянутых значений, слово «مَنْ» (man) может также иметь следующие значения:

Тот, который – используется для указания на субъект, выполняющий действие.

Каждый, кто – в значении обобщения для всех лиц, соответствующих условию.

Некоторые из – может подразумевать часть группы, если контекст подразумевает множественное число.

Личность – в некоторых случаях используется для обозначения кого-то конкретного в общем смысле.

Эти дополнительные значения позволяют слову «مَنْ» выступать в различных контекстах, как конкретных, так и обобщающих.

-------------------***-------------------

(āmana) ءَامَنَверует. Слово «ءَامَنَ» (āmana) имеет несколько значений, связанных с понятием веры и доверия:

Верить – означает принимать что-то как истину, доверять чему-либо.

Уверовать – использоваться в религиозном контексте для обозначения принятия веры в Бога.

Доверять – может обозначать доверие к кому-то или чему-то, считая это надёжным и истинным.

Полагаться – в смысле быть уверенным в чём-либо и полагаться на это.

Принимать что-то сердцем – в значении глубокого внутреннего убеждения.

Эти значения охватывают различные аспекты веры, доверия и уверенности в контексте как религиозного, так и светского понимания.

-------------------***-------------------

(minhum) مِنْهُمиз них. Слово «مِنْهُم» (minhum) состоит из предлога «مِنْ» (min), означающего «из», и местоимения «هُم» (hum), означающего «они» или «их». Возможные значения включают:

Из них – указывает на часть из группы людей или объектов.

Среди них – обозначает нахождение внутри какой-либо группы.

От них – может означать получение чего-либо от группы людей.

Из их числа – подразумевает, что кто-то или что-то принадлежит к определённой группе.

Некоторые из них – указывает на часть людей или объектов внутри группы, но не все.

Эти значения позволяют использовать «مِنْهُم» в различных контекстах, связанных с принадлежностью, разделением или источником.

-------------------***-------------------

(bi-llāh) بِٱللَّهِв Бога. Слово «بِٱللَّهِ» (bi-llāh) состоит из предлога «بِـ» (би) и имени «الله» (Аллах), означающего Бога. Возможные значения включают:

В Бога – указывает на веру или упование на Бога.

С помощью Бога – подразумевает действие, совершённое с упованием на Божью поддержку или с божественным содействием.

Во имя Бога – используется в значении совершения действия, приуроченного к Божьей воле или в честь Бога.

Благодаря Богу – указывает на признание, что что-то происходит по Божьей милости или воле.

Для Бога – может также подразумевать посвящение или намерение делать что-то ради Бога.

Эти значения могут варьироваться в зависимости от контекста, но все они связаны с признанием божественной роли или участия.

Кроме уже упомянутых значений, «بِٱللَّهِ» (bi-llāh) может также иметь следующие значения:

По Божьей воле – указывает на то, что что-то происходит согласно Божьему предопределению.

С доверием к Богу – означает полное упование на Бога в какой-либо ситуации.

Под защитой Бога – подразумевает нахождение под божественным покровительством или охраной.

С клятвой Богом – может использоваться для выражения уверенности, присягаясь именем Бога.

Эти значения усиливают связь с божественной волей, покровительством и убеждённостью в божественной поддержке.

-------------------***-------------------

(wa-al-yawm) وَٱلْيَوْمِи день. Слово «وَٱلْيَوْمِ» (wa-al-yawm) состоит из союза «وَ» (wa), означающего «и», и слова «يَوْم» (йаум), означающего «день». Возможные значения включают:

И день – в буквальном смысле, указывая на конкретный день.

И время – может обозначать определённый период или момент.

И сутки – используется в контексте полного суточного цикла.

И эпоха – в переносном смысле может означать период времени или эру.

И событие – иногда используется для обозначения значимого дня или события, связанного с определённым моментом времени.

Эти значения позволяют использовать слово в различных временных контекстах, от буквального дня до более абстрактных понятий времени.

Кроме уже упомянутых значений, «وَٱلْيَوْمِ» (wa-al-yawm) может также иметь следующие значения:

И сегодняшний день – указывает на текущий момент времени.

И судный день – в религиозном контексте часто используется для обозначения дня суда или конца времён.

И момент – может подразумевать конкретный момент или точку во времени.

И дата – в некоторых контекстах может относиться к календарной дате.

Эти значения добавляют вариативность, позволяя использовать слово в различных контекстах, связанных как с обычными днями, так и с особенными религиозными или символическими событиями.

-------------------***-------------------

(al-ākhir) ٱلْءَاخِرِпоследний. Слово «ٱلْءَاخِرِ» (al-ākhir) имеет несколько значений, связанных с понятием завершения или конца:

Последний – указывает на что-то, что находится в конце или завершении, последующий.

Конечный – означает окончание или завершение чего-либо.

Завершающий – используется для обозначения чего-то, что завершает или подводит итог.

Будущий – в некоторых контекстах может подразумевать что-то, что придёт после текущего времени.

Запоздалый – может также относиться к чему-то, что наступает поздно или в последнюю очередь.

Эти значения позволяют использовать слово в различных контекстах, связанных с временными рамками или последовательностью событий.

Кроме уже упомянутых значений, слово «ٱلْءَاخِرِ» (al-ākhir) может также иметь следующие значения:

Оставшийся – в значении того, что остаётся после чего-то.

Поздний – может относиться к чему-то, что происходит позже или в конце периода.

Дальний – иногда используется для обозначения чего-то удалённого по времени или месту.

Будущий мир – в религиозном контексте часто обозначает загробную жизнь или вечность.

Эти дополнительные значения расширяют понимание слова, включая как временные, так и духовные аспекты.

-------------------***-------------------

(qāla) قَالَсказал. Повторяется для указания на другое высказывание.

-------------------***-------------------

(wa-man) وَمَنи кто. Слово «وَمَن» (wa-man) состоит из союза «وَ» (wa), означающего «и», и местоимения «مَن» (man), означающего «кто» или «тот, кто». Возможные значения включают:

И кто – используется для добавления нового условия или субъекта в предложении.

И тот, кто – обозначает конкретного человека или группу, выполняющую действие.

И любой, кто – выражает обобщённое условие, применимое ко многим людям.

И кто бы ни – используется для указания на неопределённый круг лиц.

И те из них, кто – может применяться для уточнения части группы.

Эти значения позволяют использовать «وَمَن» в различных контекстах, связанных с условными или относительными предложениями.

-------------------***-------------------

(kafara) كَفَرَотвергает. Слово «كَفَرَ» (kafara) имеет несколько значений, связанных с отрицанием или непринятием:

Отвергать – означает отказ принимать что-либо, например, истину или веру.

Не верить – используется в значении неверия в Бога или религиозные убеждения.

Отрицать – может обозначать отрицание существования или правдивости чего-либо.

Неблагодарность – иногда применяется для обозначения неблагодарности за дары или милости.

Скрывать – в более древнем или буквальном смысле может означать сокрытие или утаивание истины.

Эти значения позволяют использовать «كَفَرَ» в различных контекстах, связанных с неприятием, отрицанием или сокрытием.

Кроме уже упомянутых значений, слово «كَفَرَ» (kafara) может также иметь следующие значения:

Пренебрегать – в смысле игнорирования чего-либо важного или должного.

Отказаться – может означать добровольный отказ от чего-то, например, от обязанностей или обещаний.

Противиться – подразумевает активное сопротивление или неприятие.

Идолопоклонство – в некоторых контекстах может использоваться для обозначения отступничества от истинной веры и следования ложным убеждениям.

Эти дополнительные значения расширяют понимание слова, охватывая аспекты активного неприятия и пренебрежения.

-------------------***-------------------

(fa-umattiʿuhu) فَأُمَتِّعُهُۥпозволю ему пользоваться. Слово «فَأُمَتِّعُهُۥ» (fa-umattiʿuhu) состоит из частицы «فَ» (fa), означающей «и» или «тогда», и глагола «أُمَتِّعُ» (umattiʿu), с местоимением «هُۥ» (hu), означающим «его». Возможные значения включают:

Я дам ему наслаждаться – в смысле предоставления удовольствия или временного блага.

Я позволю ему пользоваться – в значении предоставления возможности пользоваться чем-то временно.

Я дам ему временную выгоду – указывает на предоставление временного преимущества или блага.

Я наделю его – подразумевает дарование чего-либо на ограниченный срок.

Я предоставлю ему удовольствие – в контексте временного наслаждения или благополучия.

Эти значения указывают на временный характер удовольствия или благ, которые предоставляются человеку.

Кроме уже упомянутых значений, «فَأُمَتِّعُهُۥ» (fa-umattiʿuhu) может также иметь следующие значения:

Я дам ему временное благополучие – указывает на предоставление временного процветания или достатка.

Я позволю ему временно воспользоваться – означает возможность пользоваться чем-то на ограниченный срок.

Я предоставлю ему временные удобства – в значении дарования временных благ или удобств.

Я удовлетворю его потребности на время – подразумевает удовлетворение материальных или физических потребностей на временной основе.

Эти дополнительные значения подчёркивают временность и ограниченность предоставляемых благ или наслаждений.

 

-------------------***-------------------

(qalīlan) قَلِيلًۭا немного. Слово «قَلِيلًۭا» (qalīlan) имеет несколько значений, связанных с малым количеством или степенью:

Мало – указывает на небольшое количество или объём чего-либо.

Немного – обозначает ограниченное количество или небольшую степень.

Незначительно – в смысле малой важности или небольшого влияния.

Кратковременно – может подразумевать небольшую продолжительность времени.

Скудно – в значении недостаточного или ограниченного объёма чего-либо.

Эти значения подчеркивают идею ограниченности, недостаточности или небольшого масштаба.

Кроме уже упомянутых значений, слово «قَلِيلًۭا» (qalīlan) может также иметь следующие значения:

Частично – обозначает что-то неполное или только частично присутствующее.

Редко – в контексте частоты, может означать нечастое или редкое проявление.

Слабо – может использоваться для указания на небольшую степень интенсивности или силы.

Немощно – указывает на недостаточную силу или слабость в проявлении чего-либо.

Эти дополнительные значения расширяют использование слова, охватывая аспекты количественной или качественной ограниченности.

-------------------***-------------------

(thumma) ثُمَّзатем. Слово «ثُمَّ» (thumma) обычно используется как союз и имеет несколько значений:

Затем – указывает на последовательность действий или событий во времени.

После этого – обозначает следующее событие после предшествующего.

Далее – используется для продолжения или добавления к уже сказанному.

Кроме того – в некоторых случаях может служить для указания на дополнительную информацию.

И всё же – иногда употребляется для обозначения контраста или противопоставления.

Эти значения позволяют использовать «ثُمَّ» в различных контекстах, связанных с временной последовательностью или логическим продолжением.

Кроме уже упомянутых значений, слово «ثُمَّ» (thumma) может также иметь следующие значения:

Позднее – указывает на более отдалённое время в будущем.

Снова – может означать возвращение к чему-то или повторное действие.

И даже – используется для усиления или акцентирования последующего утверждения.

Более того – в значении добавления чего-то важного к уже сказанному.

Эти дополнительные значения расширяют использование слова, охватывая не только временную последовательность, но и усиление или добавление нового аспекта.

-------------------***-------------------

(aḍṭarruhu) أَضْطَرُّهُۥٓ заставлю его. Слово «أَضْطَرُّهُۥٓ» (aḍṭarruhu) имеет несколько значений, связанных с вынуждением или принуждением:

Я заставлю его – указывает на принуждение к совершению действия.

Я вынужу его – обозначает создание обстоятельств, которые заставляют кого-то действовать определённым образом.

Я приведу его к – может означать доведение кого-то до определённого состояния или положения.

Я принужу его – в значении оказания давления или вынуждения к выполнению чего-либо.

Я поставлю его перед необходимостью – подразумевает создание безвыходного положения, где необходимо что-то сделать.

Эти значения отражают идею вынужденного действия или давления, приводящего к определённому результату.

Кроме уже упомянутых значений, слово «أَضْطَرُّهُۥٓ» (aḍṭarruhu) может также иметь следующие значения:

Я доведу его до крайности – означает принуждение к действиям в условиях крайней необходимости.

Я вынужу его подчиниться – подразумевает принуждение к согласию или покорности.

Я загоню его в угол – в значении создания безвыходного положения.

Я поставлю его в затруднительное положение – указывает на вынуждение к действиям в неблагоприятных условиях.

Эти дополнительные значения подчеркивают аспекты принуждения, давления и доведения до критической ситуации.

-------------------***-------------------

(ilā) إِلَىٰ к. Слово «إِلَىٰ» (ilā) обычно используется как предлог и имеет несколько значений:

К – указывает на направление движения к какому-то месту или цели.

До – обозначает конечную точку во времени или пространстве.

В – может использоваться для указания на попадание внутрь какого-либо места.

По направлению к – указывает на движение или стремление в сторону чего-либо.

Для – иногда может означать предназначение или цель действия.

Эти значения позволяют использовать «إِلَىٰ» в различных контекстах, связанных с направлением, движением и целью.

Кроме уже упомянутых значений, слово «إِلَىٰ» (ilā) может также иметь следующие значения:

По отношению к – указывает на связь с чем-либо или кем-либо.

Вплоть до – подчеркивает достижение определенной границы или уровня.

Относительно – в контексте обсуждения темы или объекта.

С целью – используется для обозначения намерения или конечного результата действия.

Эти дополнительные значения расширяют использование «إِلَىٰ», охватывая не только физическое направление, но и абстрактные цели и отношения.

-------------------***-------------------

(ʿadhāb) عَذَابِнаказанию. Слово «عَذَابِ» (ʿadhāb) имеет несколько значений, связанных с понятием наказания или страдания:

Мучение – обозначает физическую или душевную боль.

Наказание – используется в смысле воздаяния за проступки или грехи.

Страдание – может относиться к состоянию боли или дискомфорта.

Испытание – иногда применяется в контексте трудных или болезненных испытаний.

Кара – указывает на суровое воздаяние за нарушение закона или моральных норм.

Эти значения охватывают различные аспекты боли, страдания и возмездия, которые могут быть как физическими, так и духовными.

Кроме уже упомянутых значений, слово «عَذَابِ» (ʿadhāb) может также иметь следующие значения:

Пытка – в значении умышленного причинения боли или страданий.

Угроза наказанием – может подразумевать предупреждение о возможных негативных последствиях.

Бедствие – в более общем смысле, может относиться к катастрофе или тяжёлому испытанию.

Дисциплинарное взыскание – указывает на наказание с целью исправления или обучения.

Эти дополнительные значения подчеркивают широкий спектр применения слова, охватывая как физические наказания, так и метафорические или моральные аспекты.

-------------------***-------------------

(an-nār) ٱلنَّارِогня. Слово «ٱلنَّارِ» (an-nār) обычно переводится как «огонь» и имеет несколько значений:

Огонь – в буквальном смысле, как явление, сопровождающееся теплом и пламенем.

Пламя – используется для обозначения горящего пламени или жара.

Адский огонь – в религиозном контексте часто означает ад или место наказания в загробной жизни.

Горение – может подразумевать процесс воспламенения или состояние горения.

Испепеление – в переносном смысле может означать полное уничтожение или разрушение.

Эти значения охватывают как физический аспект огня, так и символические или духовные смыслы, связанные с наказанием и очищением.

Кроме уже упомянутых значений, слово «ٱلنَّارِ» (an-nār) может также иметь следующие значения:

Жара – может обозначать интенсивный жар или высокую температуру.

Свет – в некоторых контекстах огонь может символизировать источник света.

Страсть – в переносном смысле может означать сильное чувство или эмоциональный пыл.

Бой или сражение – в поэтическом или образном языке иногда используется для обозначения интенсивной борьбы или конфликта.

Эти дополнительные значения расширяют использование слова, охватывая как физические, так и символические аспекты, связанные с теплом, светом и энергией.

 

-------------------***-------------------

(wa-biʾsa) وَبِئْسَи как плоха. Слово «وَبِئْسَ» (wa-biʾsa) используется для выражения отрицательной оценки или осуждения и имеет несколько значений:

И как плохо – указывает на что-то негативное или нежелательное.

И как скверно – выражает сильное неодобрение или осуждение.

И как ужасно – обозначает что-то чрезвычайно неприятное или отвратительное.

И как дурно – используется для описания плохого состояния или качества.

И как прискорбно – может выражать сожаление или печаль по поводу чего-либо.

Эти значения передают идею сильного осуждения или отрицательной оценки, применяемой к чему-либо нежелательному или плохому.

Кроме уже упомянутых значений, слово «وَبِئْسَ» (wa-biʾsa) может также иметь следующие значения:

И как гнусно – указывает на что-то крайне отвратительное или постыдное.

И как мерзко – выражает сильное отвращение к чему-либо.

И как жалко – может использоваться для обозначения чего-то достойного сожаления.

И как пагубно – указывает на разрушительные или вредные последствия.

Эти дополнительные значения усиливают отрицательную оценку, акцентируя внимание на гнусности, мерзости или пагубности описываемого явления.

-------------------***-------------------

(al-maṣīr) ٱلْمَصِيرُучасть. Слово «ٱلْمَصِيرُ» (al-maṣīr) имеет несколько значений, связанных с понятием конечного результата или возвращения:

Судьба – обозначает конечный исход или предопределение.

Конечное возвращение – указывает на место или состояние, к которому всё в итоге приходит.

Участь – означает то, что ожидает кого-либо в будущем.

Конец пути – в значении финальной точки путешествия или процесса.

Предназначение – может подразумевать конечную цель или предназначение человека или вещи.

Эти значения подчеркивают идею конечного результата, возвращения или судьбы, ожидающей в будущем.

Кроме уже упомянутых значений, слово «ٱلْمَصِيرُ» (al-maṣīr) может также иметь следующие значения:

Прибежище – в смысле места, к которому человек возвращается или где находит убежище.

Итог – конечный результат какого-либо действия или процесса.

Определённое место назначения – может подразумевать конкретную цель, к которой стремятся.

Решение – в значении финального исхода или разрешения ситуации.

Эти дополнительные значения расширяют использование слова, охватывая как буквальные, так и переносные аспекты, связанные с результатом, местом назначения или исходом событий.

 

Источник: Следовать Истине